<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Un guide de révision gratuit</title>
	<atom:link href="https://blogue.septentrion.qc.ca/2006/10/un-guide-de-revision-gratuit/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blogue.septentrion.qc.ca/2006/10/un-guide-de-revision-gratuit/</link>
	<description>La référence en histoire</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Aug 2018 13:16:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>Par : Gilbert Dion</title>
		<link>https://blogue.septentrion.qc.ca/2006/10/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1840</link>
		<dc:creator>Gilbert Dion</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 03:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blogue.septentrion.qc.ca/blog/2006/10/03/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1840</guid>
		<description><![CDATA[Un mot à propos d&#039;«échanger» utilisé sans complément direct.
Meney, en effet, en atteste l&#039;usage. Mais de manière plus satisfaisante, la Banque de dépannage linguistique de l&#039;OQLF fournit les conditions d&#039;un usage conforme au génie de la langue. Sous le terme «échange», on précise ceci:
«Le contexte doit indiquer clairement qu’il s’agit d’échanger des idées, des opinions ou des points de vue, sans quoi il demeure préférable de préciser, à l’aide d’un complément d’objet, ce qui est échangé.»
Je crois que le contexte dans lequel vous avez utilisé «échanger» souscrit à cette condition.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un mot à propos d&rsquo;«échanger» utilisé sans complément direct.<br />
Meney, en effet, en atteste l&rsquo;usage. Mais de manière plus satisfaisante, la Banque de dépannage linguistique de l&rsquo;OQLF fournit les conditions d&rsquo;un usage conforme au génie de la langue. Sous le terme «échange», on précise ceci:<br />
«Le contexte doit indiquer clairement qu’il s’agit d’échanger des idées, des opinions ou des points de vue, sans quoi il demeure préférable de préciser, à l’aide d’un complément d’objet, ce qui est échangé.»<br />
Je crois que le contexte dans lequel vous avez utilisé «échanger» souscrit à cette condition.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Ginette</title>
		<link>https://blogue.septentrion.qc.ca/2006/10/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1839</link>
		<dc:creator>Ginette</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Oct 2006 18:33:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blogue.septentrion.qc.ca/blog/2006/10/03/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1839</guid>
		<description><![CDATA[Réponse à André :
Vous avez raison, «échanger» est un verbe transitif. Cependant, au Québec, on l&#039;emploie aussi de façon absolue dans le sens de «partager nos opinions sur; faire part de nos expériences de». Lionel Meney, dans son Dictionnaire québécois-français, fait d&#039;ailleurs état de cet emploi à la page 716.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Réponse à André :<br />
Vous avez raison, «échanger» est un verbe transitif. Cependant, au Québec, on l&rsquo;emploie aussi de façon absolue dans le sens de «partager nos opinions sur; faire part de nos expériences de». Lionel Meney, dans son Dictionnaire québécois-français, fait d&rsquo;ailleurs état de cet emploi à la page 716.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : André Sirois</title>
		<link>https://blogue.septentrion.qc.ca/2006/10/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1838</link>
		<dc:creator>André Sirois</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Oct 2006 14:11:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blogue.septentrion.qc.ca/blog/2006/10/03/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1838</guid>
		<description><![CDATA[Dans votre blogue, vous dites: &quot;Je reçois beaucoup de commentaires par courriel concernant la parution de mon livre sur la révision linguistique. Dommage! J’aurais souhaité qu’ils fassent plutôt l’objet de commentaires sur ce blogue. Pourquoi? D’abord, pour que je ne sois pas la seule à en profiter. Et aussi, afin que nous nous en servions pour échanger.&quot;
Est-ce que le verbe échanger n&#039;appelle pas toujours un complément?
A chaque fois que je reviens au Québec, je suis frappé par cet usage que je ne rencontre pas ailleurs.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dans votre blogue, vous dites: &laquo;&nbsp;Je reçois beaucoup de commentaires par courriel concernant la parution de mon livre sur la révision linguistique. Dommage! J’aurais souhaité qu’ils fassent plutôt l’objet de commentaires sur ce blogue. Pourquoi? D’abord, pour que je ne sois pas la seule à en profiter. Et aussi, afin que nous nous en servions pour échanger.&nbsp;&raquo;<br />
Est-ce que le verbe échanger n&rsquo;appelle pas toujours un complément?<br />
A chaque fois que je reviens au Québec, je suis frappé par cet usage que je ne rencontre pas ailleurs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Adeline Corrèze</title>
		<link>https://blogue.septentrion.qc.ca/2006/10/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1837</link>
		<dc:creator>Adeline Corrèze</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Oct 2006 19:14:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blogue.septentrion.qc.ca/blog/2006/10/03/un-guide-de-revision-gratuit/#comment-1837</guid>
		<description><![CDATA[Je ne connaissais pas ce guide, il peut en effet s&#039;avérer fort utile dans le cas de révisions de textes techniques. Merci du lien!
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je ne connaissais pas ce guide, il peut en effet s&rsquo;avérer fort utile dans le cas de révisions de textes techniques. Merci du lien!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
