Savez-vous que l’on peut télécharger gratuitement le Guide de rédaction et de révision d’Industrie Canada? Il suffit de se rendre à l’adresse suivante : http://icnet.ic.gc.ca/publication/francais/style/style_guide-redaction_f.html et d’attendre une dizaine de minutes si, comme moi, vous ne disposez pas encore d’Internet haute vitesse. Le document, présenté en format PDF, comprend 53 pages. Il est bien sûr destiné aux personnes qui sont appelées à rédiger ou à corriger des textes pour Industrie Canada, mais puisqu’il est accessible à tous, pourquoi ne pas en profiter? C’est en effet en consultant de multiplies guides du genre que nous pouvons accroître nos connaissances… de même que notre souplesse, parfois. En voici la table des matières :
Préface
Au sujet de ce guide
Principes d’édition
Langues officielles
Style clair et simple
Terminologie non sexiste
Vérification des données
Expression de la diversité
Rédiger pour le Web
Produits de communication destinés aux médias
Problèmes et défis relatifs au style d’IC
Adresses électroniques et adresses URL
Adresses postales, numéros de téléphone et de télécopieur
Appels de note
Citations et guillemets
Coupures de mots
Dates
Deux-points
Esperluette
Italique
Majuscules
Ministères et organismes gouvernementaux
Nombres (chiffres ou lettres?)
Point-virgule
Ponctuation et espacement
Pourcentages
Préférences du ministre
Sigles, acronymes et autres abréviations
Sociétés et associations
Sommes d’argent
Système international d’unités
Tiret
Titres de fonctions
Toponymes
Virgule
4 réflexions au sujet de « Un guide de révision gratuit »
Les commentaires sont fermés.
Je ne connaissais pas ce guide, il peut en effet s’avérer fort utile dans le cas de révisions de textes techniques. Merci du lien!
Dans votre blogue, vous dites: « Je reçois beaucoup de commentaires par courriel concernant la parution de mon livre sur la révision linguistique. Dommage! J’aurais souhaité qu’ils fassent plutôt l’objet de commentaires sur ce blogue. Pourquoi? D’abord, pour que je ne sois pas la seule à en profiter. Et aussi, afin que nous nous en servions pour échanger. »
Est-ce que le verbe échanger n’appelle pas toujours un complément?
A chaque fois que je reviens au Québec, je suis frappé par cet usage que je ne rencontre pas ailleurs.
Réponse à André :
Vous avez raison, «échanger» est un verbe transitif. Cependant, au Québec, on l’emploie aussi de façon absolue dans le sens de «partager nos opinions sur; faire part de nos expériences de». Lionel Meney, dans son Dictionnaire québécois-français, fait d’ailleurs état de cet emploi à la page 716.
Un mot à propos d’«échanger» utilisé sans complément direct.
Meney, en effet, en atteste l’usage. Mais de manière plus satisfaisante, la Banque de dépannage linguistique de l’OQLF fournit les conditions d’un usage conforme au génie de la langue. Sous le terme «échange», on précise ceci:
«Le contexte doit indiquer clairement qu’il s’agit d’échanger des idées, des opinions ou des points de vue, sans quoi il demeure préférable de préciser, à l’aide d’un complément d’objet, ce qui est échangé.»
Je crois que le contexte dans lequel vous avez utilisé «échanger» souscrit à cette condition.