Archives pour la catégorie Découverte

Les Plaines d’Abraham, 1759: où s’est réellement déroulée la bataille ?

Dans un excellent article http://www.journal.forces.gc.ca/vol16/no2/page69-fra.asp, Earl John Chapman et R. Paul Goodman des forces armées canadiennes apportent une explication à cette question dont, étonnamment, personne n’avait de réponse précise par L97828944858111le passé. Il faut dire que la ville de Québec a beaucoup changé depuis 1759 ! Et c’est avec l’aide d’un de nos auteurs, Stéfano Biondo, spécialiste en géoréférencement au Centre GéoStat de la Bibliothèque de l’Université Laval, qu’ils ont pu faire appel aux techniques modernes de géoréférencement. Un travail fascinant dont nous vous invitons à lire le détail pour en connaître les conclusions.

Ne manquez pas, au sujet de la bataille La Guerre de Sept Ansdes Plaines d’Abraham, l’excellent ouvrage de Jacques Lacoursière et Hélène Quimper, Québec – ville assiégée. Et pour savoir si cette bataille a été décisive, rien de mieux que de consulter La Guerre de Sept Ans, 1756-1763 d’Edmond Dziembowski.

Après Wikipédia… Larousse

Larousse a maintenant son encyclopédie interactive. Les différences d’avec celle de Wikipédia, c’est que chaque article ne peut être modifié que par la personne qui l’a rédigé. Bien qu’ils puissent toujours être évolutifs, les textes ne peuvent donc plus être rédigés à plusieurs mains. De plus, Larousse a un droit de regard quant à l’acceptation des articles, notamment en ce qui concerne les sujets traités et la qualité de la recherche.
Vous pouvez consulter cette encyclopédie ou y contribuer en vous rendant sur le site de Larousse: http://www.larousse.fr/#.

Le Grand Glossaire des anglicismes

Connaissez-vous ce glossaire des anglicismes du Québec publié dernièrement par les Éditions Tryptique? Je me le suis procuré et c’est mon nouveau chouchou; je crois qu’il va déclasser Le Colpron (du moins dans l’utilisation que j’en ferai), ce qui n’est pas peu dire.
Il comporte 10 000 entrées (Le Colpron en a 4000) et totalise près de 500 pages. Les anglicismes y sont classés en neuf catégories : le répertoire général (qui constitue la majeure partie de l’ouvrage, soit des pages 17 à 373), les expressions et locutions, les exclamations, les anglicismes de culture, les marques de commerce, les anglicismes de maintien, les faux anglicismes, les anglicismes clandestins et Le Guide de l’auto 2007 ou… Y a-t-il un correcteur dans la boîte? J’ouvre les pages au hasard et j’en apprends tous les jours. Par exemple, même notre bibitte à patates est un calque de l’anglais (potato bug).
Son auteur, Jean Forest, est professeur de langue et de littérature à l’Université de Sherbrooke. Ce livre-ci constitue en quelque sorte une suite de celui qu’il avait publié en 2006 : Les anglicismes de la vie quotidienne des Québécois.
J’y reviendrai peut-être, dans un autre billet, avec quelques exemples.

D’autres contrats…

Dans le numéro d’hiver 2008 de Voix active, la revue trimestrielle de l’Association canadienne des réviseurs, vous apprendrez comment obtenir des contrats du gouvernement fédéral. L’article de Marion Soublière, intitulé «Travailler avec le gouvernement fédéral 101», est vraiment très détaillé. Si vous ne vous découragez pas et que vous suivez toute la procédure, vous pourriez décrocher des contrats parmi les mieux payés dans le domaine, semble-t-il.
Dans ce même numéro, André LaRose consacre presque une page entière à la présentation de mon livre, qu’il recommande à tous les réviseurs, de même qu’aux rédacteurs, traducteurs et employeurs; je l’en remercie.
Vous pouvez télécharger ce numéro gratuitement à l’adresse suivante: http://www.reviseurs.ca/. Normalement, cette revue est distribuée aux membres de l’Association (176 $/an pour le devenir) ou sur abonnement (abonnement à la revue seulement : 69,95/an).

Bouddha, Coquine ou Rambo?

Peut-être avez-vous reçu en cadeau un nouvel animal pour Noël et lui cherchez-vous un nom. Comme l’indique le titre de cette note, vous pouvez le «baptiser» Bouddha, Coquine ou Rambo. Mais aussi Tofu, Babounne, Socrate, etc.
Ce ne sont là que quelques-unes des suggestions de noms d’animaux que vous trouverez dans un dictionnaire consacré à cet usage à l’adresse suivante: http://www.chezmaya.com/noms/index.htm.
Les noms de mes chiens (Bambou et Soucky) n’y sont toutefois pas… Je me doutais bien qu’ils étaient uniques, aussi.
Et vous, comment se nomme (ou se nommera) votre animal préféré?

La toile entrepreneuriale, vous connaissez?

Sinon, et que vous êtes travailleur ou travailleuse autonome, cela pourrait vous intéresser. Il s’agit d’un site Web réalisé conjointement par la Fondation de l’entrepreneurship et le Réseau Entreprendre ATTAQ Québec. Vous y trouverez les rubriques suivantes :
- Associations et/ou regroupements;
- Boîte à outils (références et outils à consulter en ligne);
- Contrats/appels d’offres;
- Cyber-Magazines;
- Ressources financières;
- Ressources techniques (assurances, aspects juridiques, questions financières, statut);
- Services aux entreprises (soutien au développement);
- Ressources gouvernementales.
Rendez-vous à: http://www.entrepreneurship.qc.ca/fr/accueil/taoutils.asp.

Être en feu?

Paul Roux, du journal La Presse, répondait, il y a quelque temps, à une question d’un lecteur sur son site Les amoureux du français, à savoir par quoi remplacer l’expression «être en feu», calque de l’anglais «he’s on fire».
Voici l’ensemble des suggestions provenant de sa réponse ainsi que des commentaires de cette chronique:
«brillant, étincelant, éblouissant, époustouflant, étourdissant, flamboyant, fulgurant, génial, impressionnant, magistral, être sur une lancée, être devenu invincible, se déchaîner, étaler tout son art, survoler (la partie, son adversaire), écraser (son adversaire), balayer (son adversaire), être étincelant, donner la bastonnade (à l’équipe adverse), corriger ou donner une correction (à l’adversaire), humilier (l’adversaire), donner une leçon (de soccer, par exemple, à un adversaire), malmener (l’adversaire), cartonner, au sens de réussir dans une action, triompher, exceller, être victorieux, être tout feu tout flamme»: http://blogues.cyberpresse.ca/amoureuxdufrancais/?p=70218224.
L’un des intérêts des chroniques de ce journaliste, c’est qu’il se contente rarement d’un seul terme comme réponse, ce qui donne beaucoup de latitude aux rédacteurs. Voir, comme autre exemple, sa chronique sur «questionnable et questionner»: http://blogues.cyberpresse.ca/amoureuxdufrancais/?p=70218245.

LexiQué

À l’adresse suivante: http://www.lexique.ulaval.ca/Default.aspx, vous découvrirez le Laboratoire de lexicologie et lexicographie québécoises (LexiQué). Comme il y est défini sur ce site, ce laboratoire a pour objet:
- l’étude du vocabulaire français en usage au Québec, considéré sous divers angles;
- l’étude des principes et des méthodes de la pratique lexicographique;
- la constitution de bases de données textuelles et géolinguistiques interrogeables sur le Web.
On y trouve notamment une base de données constituée de chroniques québécoises de langage (ChroQué), dans laquelle, par exemple, j’ai obtenu 21 résultats pour le mot itou; tandis que dans la section SPFC, j’ai trouvé le mot boucaud, dans le sens de vase, bocal (comme la famille de mon conjoint avait l’habitude d’utiliser ce mot, ce que je n’aimais guère entendre). Mais il faut dire que le Glossaire du parler français au Canada, duquel est tiré ce mot, relève seulement «ce qui n’a pas été ou n’est plus admis dans la langue académique».
Je me serais sans doute amusée à y faire plusieurs autres recherches, mais après ma première visite (où il me semble bien que c’était différent), je n’ai plu eu accès qu’aux lettres b et c de ce glossaire.
Un forum est prévu sur ce site. Peut-être nous y retrouverons-nous un jour.

Flux… de paroles

Voici le courriel que j’ai reçu ce matin. Ce bulletin ainsi que le site Internet de ceux qui le produisent sont vraiment très intéressants. Je vous invite fortement à les consulter.
Flux… de paroles – bulletin linguistique de juin 2007
Bien chers collègues,
« Flux… de paroles » est un outil linguistique que nous sommes heureux de vous transmettre gratuitement une fois par mois. Ce bulletin rend compte des « querelles sur les mots ». Il y est question des difficultés de la langue française, qu’elles soient orthographiques, grammaticales ou syntaxiques. Pour télécharger une copie du bulletin de juin 2007, cliquez sur : www.ecritout.com/Bulletin/2007/juin2007.pdf
————————————————————————————————————————-
Désormais, Flux… de paroles, le bulletin mensuel de la logomachie, est distribué à des milliers d’abonnés à travers le monde : Montréal et Paris, Bruxelles et Beyrouth, Tunis et Drummondville, Marrakech et Genève, et Dakar, et Lyon, et Québec, et… et…
Portez-vous à la défense de la langue de Molière! Promouvez le français.
Transmettez autour de vous, à vos correspondants, ce courriel avec le lien ci-dessous menant à la fiche d’inscription au bulletin d’Écritout.
Pour ceux désirant s’inscrire, cliquez ici : www.ecritout.com/Formulaires/FormulaireInscription.aspx
Bonne lecture!
Jean Aubé, M.B.A.
Vice-président, développement des affaires