LexiQué

À l’adresse suivante: http://www.lexique.ulaval.ca/Default.aspx, vous découvrirez le Laboratoire de lexicologie et lexicographie québécoises (LexiQué). Comme il y est défini sur ce site, ce laboratoire a pour objet:
- l’étude du vocabulaire français en usage au Québec, considéré sous divers angles;
- l’étude des principes et des méthodes de la pratique lexicographique;
- la constitution de bases de données textuelles et géolinguistiques interrogeables sur le Web.
On y trouve notamment une base de données constituée de chroniques québécoises de langage (ChroQué), dans laquelle, par exemple, j’ai obtenu 21 résultats pour le mot itou; tandis que dans la section SPFC, j’ai trouvé le mot boucaud, dans le sens de vase, bocal (comme la famille de mon conjoint avait l’habitude d’utiliser ce mot, ce que je n’aimais guère entendre). Mais il faut dire que le Glossaire du parler français au Canada, duquel est tiré ce mot, relève seulement «ce qui n’a pas été ou n’est plus admis dans la langue académique».
Je me serais sans doute amusée à y faire plusieurs autres recherches, mais après ma première visite (où il me semble bien que c’était différent), je n’ai plu eu accès qu’aux lettres b et c de ce glossaire.
Un forum est prévu sur ce site. Peut-être nous y retrouverons-nous un jour.